Статьи:

  "Французская речь под Москвой"    С. Козицин

    "ПАРЛЕ ВУ ФРАНСЭ ?"   С. Козицин

Французская речь под Москвой

В подмосковном "Шереметьево" в международном комппексе "Олимпиец" с 31 января по 5 февраля на своем очередном семинаре вновь встретились преподаватели французского языка из России и франции.

Семинар проходил уже в 3-й раз. На него прибыли учителя из различных регионов России Ставрополя, Сочи, Ангарска, Дубны и других. Его девиз - педагогическая стажировка для преподавателей Российской Федерации. Франция сегодня.

Семинар был организован Ассоциацией друзей Франции, Клубом преподавателей французского языка (КПФЯ) при этой ассоциации, посольством Франции в России и Бюро Лингвистического и Образовательного Сотрудничества при посольстве. Координатором с российской стороны являлись президент КПФЯ Жанна Арутюнова, а с французской - атташе по лингвистическим вопросам посольства Франции г-н Жан Батко.

На открытии семинара присутствовали посол Франции в России г-н П.Морель, заместитель министра образования России М.Бацин,видные деятели культуры, российские педагоги-преподаватели французского языка.

М.Бацин, в частности, сказал что в самой русской ментальности выражены любовь к Франции и роль французской культуры в модернизации России огромна. Г-н Морель отметил большое число регионов России, чьи представители приняли участие в семинаре, и пожелал им подробнее ознакомиться с культурой Франциии.

У семинара появились фирмы-спонсоры.

Отрадно и то, что наряду с другими иностранными языками французский начинает приобретать важное значение для России. Это - (не забывайте, господа!) язык дипломатии, делового общения, культурного сотрудничества и международных путешествий.

Севастьян КОЗИЦИН, Уительская газета N 6 1994 г.

ПАРЛЕ ВУ ФРАНСЭ ?

Французский язык всегда занимал особое место в русской культуре. По-французски говорила интеллигенция до октября 17-го года, французская речь звучит во многих русских романах и русской поэзии. На французском написаны целые страницы эпопеи "Война и мир"ю А сколько иностранных слов пришло в Россию именно из французского? И сегодня нам трудно представить повседневную жизнь без французской киноматографии, песен, парижской моды.

Как сегодня преподавать иностранный язык. Как сделать так, чтобы за сравнительно короткое время человек научился практически примменять полученные первоначальные знания, смог достаточно грамотно объясняться в момент встречи с зарубежными друзьями или деловыми партнерами.

Многие преподаватели задумываются над тем, как сделать процесс изучения языка эффективным и динамичным.

Все эти проблемы обсуждались на ежегодном семинаре преподавателей французского языка, о котором "УГ" уже сообщала семинар проводился в подмосковном "Шереметьеве". С 31 январяя по 5 февраля здесь снова встретились преподаватели французского языка России и Франции.

Деятельность семинара проходила по 3 направлениям "Политическая, экономическая и социальная действительность", "Методология преподавания французского языка как иностранного", Литературная и культурная деятельность."

Теоретические выступления чередовались с практической работой Разыгрывались сцены из знаменитых французских спектаклей, в которых участвовали российские и французские педагоги. В заснеженном подмосковном Шереметьеве звучали стихи Поля Элюара, Жана Превера, Поля Верлена. Исполнялись песни Жоржа Брассанса.

"Сейчас время свободного выбора программ и материала. Поэтому большая ответственность лежит на преподавателе, он должен грамотно выбрать пособия, на основе которых он будет формировать курс языка - говорит известный преподаватель г-жа Заводовская.- Когда я спрашиваю учеников: "Почему они выбрали французский язык для изучения - часто оказывается, что на них повлиял какой-либо человек, знающий язык, так как франкоговорящие - люди обычно яркие и интересные."

В последнее время в процесс преподавания французского в России активно включились педагоги из Франции. Несмотря на то, что перед ними стоят дополнительные трудности в изучении русского языка, для российских школьников получение знаний от этих педагогов является весьма эффективным и полезным. Своими впечатлениями о преподавании французского в России поделилась Каролин Беранже. Она живет в Париже, окончила университет, а потом преподавала французский язык в школе. Самостоятельно учила русский язык около 5 лет, а потом приехала преподавать французский в Россию.

"Здесь в Москве между мной и учениками сначала был барьер из-за плохого русского, - говорит Каролин, - Я попыталась давать ученикам сложные упражнения, такие , как во Франции, статьи из газет и журналов о современной Франции, говорила на уроке только по-французски, и постепенно ученики перешагнули барьер трудности и робости. Они просто не боятся говорить и на русском и на французском. И я лучше освоила русский и свободно веду занятия на двух языках.

Французский, изучаемый в России другой, чем во Франции сегодня. У нас французский - литературный, классический. Необходимо приблизить его к современной жизни. Это поможет ученикам впоследствии лучше применить знания в работе, деловой практике"

Расширению контактов и улучшению культурных связей помогает Клуб преподавателей французского языка при Ассоциации друзей Франции. Говорит Жанна Арутюнова, президент КЛФЯ: "Для меня французский язык - это в первую очередь возможность читать в оригинале все произведения от Мольера до Сименона".

К сожалению, технически преподаватели во Франции оснащены гораздо лучше. Они имеют, например, различные аудиовизуальные пособия. А у нас в России до сих пор нет ни одного учебника на русской основе, хотя такие есть для англо-, итало-говорящих."


Севастьян КОЗИЦИН, Уительская газета N 7 1994 г.

На первую страницу         В архив         На начало страницы